Relocution translating / information / images / ideas

Deep in dich en deep o�t dich

Direct from that parallel linguistic universe called variously the Netherlands and Holland – where an anglophone without any Dutch will typically encounter words that look and sound at once enticingly familiar yet totally incomprehensible – comes another Twilight Zone experience, in the form of Serzjant Paepers Oeits Haos Sterre Band. Can you see what it is yet?

Not Sergeant Pepper

It is, of course, everybody’s favourite proto-concept album, Sgt Pepper, translated into Venloos, a dialect spoken in Venlo. The project was the brainchild of reporter Twan Mientjens, who translated the English lyrics to the whole album, and then worked on a recording of same, which has just been released. More information at http://www.paeper.nl/ (if you read Dutch).

Here’s the track listing for anyone who wants a taste of Vanloos. There’s also one bonus track: can you guess what it is?

  1. Serzjant Paepers Oeits Haos Sterre Band
  2. Met ein bietje vrindschap en h�lp
  3. Lucy in de l�ch vol druime
  4. �t Geit weer baeter
  5. �t Gaat gestop
  6. Weg van ho�s
  7. Veur �t benefiet van Breure’s Doortoch-ho�s
  8. Deep in dich en deep o�t dich
  9. As ik veerentachtig bin
  10. Moe�je Mia
  11. Waer wakker
  12. Paepers Club van Zengers Z�nder Band
  13. Eine daag in �t laeve
  14. Roe�zig Veld veur ieuwig. Bonus

2 Comments

Richard,
How may I contact you regarding your Apple Singles collection.
Regards,
Michael

Posted by Michael on 25 August 2006 @ 8pm

You just did! Email me – richard at relocution dot com!

Posted by Richard on 30 August 2006 @ 1pm